TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Vertical Supply Point
1, fiche 1, Anglais, Vertical%20Supply%20Point
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VSP 1, fiche 1, Anglais, VSP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Vertical%20Supply%20Point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lois du marché (Économie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point d'approvisionnement des fournisseurs
1, fiche 1, Français, point%20d%27approvisionnement%20des%20fournisseurs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PAF 1, fiche 1, Français, PAF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - point%20d%27approvisionnement%20des%20fournisseurs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Health Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- European and Developing Countries Clinical Trials Partnership Programme
1, fiche 2, Anglais, European%20and%20Developing%20Countries%20Clinical%20Trials%20Partnership%20Programme
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EDCTP 1, fiche 2, Anglais, EDCTP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The EDCTP [European and Developing Countries Clinical Trials Partnership Programme] is a partnership between European and Developing Countries to enable clinical trials for drugs and vaccines against HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. 1, fiche 2, Anglais, - European%20and%20Developing%20Countries%20Clinical%20Trials%20Partnership%20Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Établissements de santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Partenariat des pays européens et en développement sur les essais cliniques
1, fiche 2, Français, Partenariat%20des%20pays%20europ%C3%A9ens%20et%20en%20d%C3%A9veloppement%20sur%20les%20essais%20cliniques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EDCTP 1, fiche 2, Français, EDCTP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'EDCTP est un programme de recherche sur le développement de nouveaux produits médicaux, microbicides et vaccins pour lutter contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose en Afrique sub-saharienne. Il est axé sur les essais cliniques de phases II et III pour ces trois fléaux et est adapté aux besoins spécifiques des pays en développement. 1, fiche 2, Français, - Partenariat%20des%20pays%20europ%C3%A9ens%20et%20en%20d%C3%A9veloppement%20sur%20les%20essais%20cliniques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Economic Geology
- Petroleum Deposits
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- closure
1, fiche 3, Anglais, closure
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- structural closure 2, fiche 3, Anglais, structural%20closure
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance between the top of an anticline, or dome, and the lowest point marking the end of such a structure. 3, fiche 3, Anglais, - closure
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Closure is important in that it is an indication of the amount of producing formation that can be expected to be encountered. 3, fiche 3, Anglais, - closure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
closure: this term is used in structural geology, in relation with potential oil structures. 4, fiche 3, Anglais, - closure
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géologie économique
- Gisements pétrolifères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fermeture
1, fiche 3, Français, fermeture
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fermeture structurale 2, fiche 3, Français, fermeture%20structurale
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] distance séparant le point le plus élevé d'un réservoir de la courbe de niveau la plus basse se formant autour de lui. 2, fiche 3, Français, - fermeture
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Caractéristique d'une structure ou d'un accident géologique qui est responsable de l'accumulation du pétrole dans un gisement. 1, fiche 3, Français, - fermeture
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-11-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Diving
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- take-off
1, fiche 4, Anglais, take%2Doff
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- take off
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 4, La vedette principale, Français
- départ
1, fiche 4, Français, d%C3%A9part
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- appel 1, fiche 4, Français, appel
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- salida
1, fiche 4, Espagnol, salida
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Synthetic Fabrics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blow-up ratio
1, fiche 5, Anglais, blow%2Dup%20ratio
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- parison blow-up ratio 2, fiche 5, Anglais, parison%20blow%2Dup%20ratio
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In blow moulding, the ratio of the diameter of the parison to the maximum diameter of the cavity in which it is to be blown. 3, fiche 5, Anglais, - blow%2Dup%20ratio
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
blow-up ratio: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 5, Anglais, - blow%2Dup%20ratio
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- blowup ratio
- parison blowup ratio
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plasturgie
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- taux de soufflage
1, fiche 5, Français, taux%20de%20soufflage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- taux de gonflage 2, fiche 5, Français, taux%20de%20gonflage
nom masculin
- rapport de soufflage 3, fiche 5, Français, rapport%20de%20soufflage
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En moulage par soufflage, rapport du diamètre de la paraison au diamètre maximal de la cavité dans laquelle elle est placée pour être soufflée. 4, fiche 5, Français, - taux%20de%20soufflage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
taux de soufflage : terme et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 5, Français, - taux%20de%20soufflage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Tejidos sintéticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- relación de soplado
1, fiche 5, Espagnol, relaci%C3%B3n%20de%20soplado
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- relación de contracción por estirado 2, fiche 5, Espagnol, relaci%C3%B3n%20de%20contracci%C3%B3n%20por%20estirado
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En moldeo por soplado, la relación entre el diámetro del parisón y el diámetro máximo de la cavidad en la que se va a soplar. 3, fiche 5, Espagnol, - relaci%C3%B3n%20de%20soplado
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Guns (Land Forces)
- Armour
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sliding sleeve clutch assembly
1, fiche 6, Anglais, sliding%20sleeve%20clutch%20assembly
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
When the primary sliding sleeve clutch assembly is engaged, it in turn drives the primary feed sprocket through the primary shouldered shaft. 1, fiche 6, Anglais, - sliding%20sleeve%20clutch%20assembly
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Canons (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 6, La vedette principale, Français
- embrayage à manchon coulissant d'alimentation
1, fiche 6, Français, embrayage%20%C3%A0%20manchon%20coulissant%20d%27alimentation
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Food Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- peanut-blanching machine tender
1, fiche 7, Anglais, peanut%2Dblanching%20machine%20tender
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9461 - Process Control and Machine Operators, Food and Beverage Processing. 2, fiche 7, Anglais, - peanut%2Dblanching%20machine%20tender
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- peanut blanching machine tender
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ouvrier à la machine à blanchir les arachides
1, fiche 7, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20blanchir%20les%20arachides
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ouvrière à la machine à blanchir les arachides 1, fiche 7, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20blanchir%20les%20arachides
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9461 - Opérateurs/opératrices de machines et opérateurs/opératrices au contrôle de procédés dans la transformation des aliments et des boissons. 2, fiche 7, Français, - ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20blanchir%20les%20arachides
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- general miner 1, fiche 8, Anglais, general%20miner
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mineur en général 1, fiche 8, Français, mineur%20en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- discretionary licensing 1, fiche 9, Anglais, discretionary%20licensing
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- licences discrétionnaires
1, fiche 9, Français, licences%20discr%C3%A9tionnaires
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- octroi de licences discrétionnaires 1, fiche 9, Français, octroi%20de%20licences%20discr%C3%A9tionnaires
nom masculin
- octroi discrétionnaire de licences 1, fiche 9, Français, octroi%20discr%C3%A9tionnaire%20de%20licences
nom masculin
- régime de licences discrétionnaires 1, fiche 9, Français, r%C3%A9gime%20de%20licences%20discr%C3%A9tionnaires
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- licence discrétionnaire
- octroi de licences discrétionnaires d'importation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-11-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Glass Fabrics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- resinbonded glass fibre 1, fiche 10, Anglais, resinbonded%20glass%20fibre
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Verre textile
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fibre de verre agglomérée à l'aide de résine 1, fiche 10, Français, fibre%20de%20verre%20agglom%C3%A9r%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20r%C3%A9sine
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
source: la o 1969 1, fiche 10, Français, - fibre%20de%20verre%20agglom%C3%A9r%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20r%C3%A9sine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :